We are in the process of migrating this forum. A new space will be available soon. We are sorry for the inconvenience.

Leveringen 26/08/2009


Betatester123
28-08-09, 19:28
En wat is dan de reden dat het op het forum gepost wordt.
als je een manager wilt bereiken kun je toch een manager forum opzetten of emailen?

Morphie
28-08-09, 17:43
ik begrijp je punt, maar het is onze taak om de berichten die Oles plaats zo snel mogelijk te vertalen, hij post namelijk de officiele berichten voor zowel nederland engeland duitsland spanje italie portugal polen tjechie litouwen. of te wel alle landen. iets wat al deze landen gemeen hebben is dat je manager van de filialen allemaal frans spreken

dat is dus de reden.

Betatester123
28-08-09, 17:29
Morphie, er stond zoiets als:
ik kan ook een post posten in een taal die niet idereen kan begrijpen.

(google translate gebruikte ik)..

En het is gewoon raar dat op een NEDERLANDS forum gewoon in het FRANS wordt gepost.
ga dan naar het Franse forum...
Als ik bijvoorbeeld op tweakers een topic START in het frans, krijg je een mooie warn aan je broek. Dus vandaar dat het wat raar is...

freakt
28-08-09, 13:47
Citaat Oorspronkelijk geplaatst door Morphie
Wij proberen zo snel mogelijk een vertaling te doen van hetgeen dat op het forum komt, soms glipt er wel eens eentje door.
Een google translate button FR to NL in de skin opnemen bij elke post (zoals edit knopje etc... en je bent gelijk van het geklaag van af :-) Het is toch wat hé

Morphie
28-08-09, 10:09
voorlopig kunnen we nog wel vooruit met de ruimte die we hebben. We hebben met onze 60000+ servers pas 33% van de ruimte in het gebouw in gebruik. Daarnaast hebben we ongeveer de helft van het perceel pas in in gebruik. dus over ruimte hoeven we nog niet te klagen.

Kijk dit is nu echt iets wat ik niet begrijp:
Prive-mo Anata wo ru rekening YomitanみきなことがでいAI Te Ontvangenムをことがですruできます.残念ながら, de wereldのフランスをtaal woordenすことはariしれません. Multi-test sub-¤れはえをEngelsでポsuですか?

Betatester kun jij me vertellen wat je hiermee bedoelde

Wij proberen zo snel mogelijk een vertaling te doen van hetgeen dat op het forum komt, soms glipt er wel eens eentje door.

l4mer
27-08-09, 23:19
Omdat dit een bedrijf is dat servers verhuurt, geen bakker tijdens je vakantie

nyan
27-08-09, 22:43
Citaat Oorspronkelijk geplaatst door Betatester123
私もあなたを読み取ることができないアイテムを投稿することができます。残念ながら、世界のフランス語を話 すことはありません。多分それは考えを英語でポストですか?
Ik snap niet dat er zoveel mensen moeten klagen dat oles zijn berichten in het frans zijn; ik heb zelf gewoon 3 jaar frans op het vwo gehad en kan de berichten makkelijk lezen... anders google translate je toch gewoon:/

trouwens 120 servers per dag... das best wel heel erg veel, hebben jullie uberhaupt genoeg ruimte in de datacenter om zoveel servers kwijt te kunnen.


それで、ベタテスタさんは本当に日本語を話せますか?グーグルトランスレートを使いますか?

Betatester123
27-08-09, 11:19
私もあなたを読み取ることができないアイテムを投稿することができます。残念ながら、世界のフランス語を話 すことはありません。多分それは考えを英語でポストですか?


oles@ovh.net
26-08-09, 21:58
Goedendag,


Een snelle status van de leveringen: alle modellen worden tijdig geleverd behalve de:

EG Max: leveringsachetrstand op enkele bestellingen
MG Max en Max: een lichte achterstand voor
Alle overige bestellingen worden tijden geleverd.


We zitten momenteel qua productie op een moyenne van 70 a 90 servers/dag, dit wordt opgeschroefd naar het maximum: 120 a 150 servers/dag. Op dit tempo kunnen we 2000 a 2500 servers produceren per maand. Ons doel is de turnover te stabiliseren en degelijke en betrouwbare servers te leveren.


Met vriendelijke groet,
Octave.